“各”做为偏旁,很显然是个“声旁”,表明读音的,例如:格、恪、洛、铬。
然而,借用一句东北话方言“格色”(有不同凡响,很另类的意义),“各”字很“格色”。
这边举两个例子:
第一个例子:“铬”
这个“铬”字中的“各”显然又表演了形声字的脚色。然而,你知道这个字的发音吗?
“铬”,做为化学元素,和它的英文名“Chromium”读音很逼近。这个字在字典上寻常注音为ge(四声),
然而科研或工程界寻常都读做:luo(四声)。
笔者没有深入协商,就方今找到的两种说法简介以下:
第一种说法:
化学训练,以及科研或工程中寻常会读成luo(“洛”),由于科研或工程中会碰到同时浮现Cr元素和镉Cd元素(ge二声)。为了防止发音不清或混淆,因而将“铬”(“各”)读做luo(“洛”)。
第二说法:
听说是那时的一名化学家翻译时读错了,后来就延续误读下来。
总而言之,这两个读音都是对的,可能都有情理。
第二个例子:“恪”
恪,读做kè。汉字根基字义是敬仰,严谨:如:恪遵,坚守,敬慎。
然而,“恪”尚有一个读音是què(“雀”),你知道吗?
最知名的例子即是国粹巨匠陈寅恪(读做chényínquè),尽管“恪”字平凡话念“kè”,陈寅恪训练乃客家人,乳名“恪(què)儿”)。
陈寅恪训练(-)
既然què不是“恪”的确实读音,为甚么陈寅恪训练的家人、亲戚、弟子、助理和文史学界人士,也把kè念成què呢?他们学问广博,何以会不知道“恪”读kè?
开国后《辞海》前后有过年版、年版、年版,年版的将至本年9月出书,新版未读,但前几版的缩印本均承旧版(年)明了标示:“恪”读音kè,旧读què。
陈寅恪训练本人怎样读“恪”的呢?
典范理据是陈训练用英文拼写本人的名字为“TschenYinkoh”或“chenYinke”。再即是普及见诸于百般刊物的两则记录:
一是清华典籍馆元老毕树棠训练曾经问过陈训练,陈训练说应读kè,又问:“为甚么众人都叫你寅què,你不给以校正呢?”陈训练笑着反诘:“有这个须要吗?”
另一是陈训练本人就说过“恪”字读què。不同的说法,很让人无所适从。
“恪”在宋朝编辑的韵书《广韵》是“苦各切”,这是古代给汉字注音的一种办法叫“反切”。按照这个反切折合成此日的北京音是kè,因而,“恪”的样板读音是kè已成为学界的一致认识。
然而惟独一个反切的“恪”字为甚么尚有一个què的读音呢?这应当看做是汉语语音演化的一个通例。
“恪”字本做“愙”,东汉许慎的《说文解字》就有记录:“愙,敬也。从心,客声。”宋朝的文字学家徐铉说“今俗做恪”。
因而,“恪”是“愙”的俗体字,示意敬仰义,字从“客”得声。而“客”在北京除了读kè,还还有一口语音qiè(《汉语方音字汇》25页,文字改观出书社,年),山西太原和山东德州等地也念qiè,这个音大约是很多人所不知道的。
另外,从“愙”派生出来的一个“愘”字,除了读kè,还有一个qià音(《集韵》:丘驾切)。“恪”读què,不只仅是陈训练的家人、亲戚、弟子、助理和文史学界人士,京津地域的人也多半读此音。
清末学者吴大澄,号愙斋,所著《愙斋集古录》,京津一带就说“què斋”。
陈寅恪的表叔俞明震,字恪士。近代知名书生兼教导家陈衍在《石遗室诗话》卷四中称其老友俞明震就写稿“俞确士”而不是“俞恪士”。两人相关非统寻常,陈衍固然知道俞的字是“恪士”,写成“确士”是由于“恪”与“确”同音。
“客”有kè和qiè两读音;“愘”有kè和qià两读音,“愙”字从“客”得声,京津地域的人也就依此读成què,而“恪”是“愙”的俗体字,当然也就也许读成què了。
因而可知,“恪”念成què并非误读,有口语现实为根据;《辞海》除了标注目前的样板读音kè,还保存旧读què,这是对言语现实的敬仰,显示了编辑者的粘稠学养。
而陈寅恪训练对他名字的“恪”以kè为正读而又不去校正què音,显示出一个大学者对汉语语音演化繁杂性的深入知道。
(本文部份材料来自“百度”)
预览时标签弗成点收录于合集#个